-
1 un homme qui se noie s'accroche à un brin de paille
prov.(un homme qui se noie [или un noyé] s'accroche [или s'attache] à un brin de paille)Dictionnaire français-russe des idiomes > un homme qui se noie s'accroche à un brin de paille
-
2 noyé
-
3 homme
mhomme de bien — см. homme bien
hommes du bord — см. gens du bord
Paris est le paradis des femmes, le purgatoire des hommes et l'enfer des chevaux — см. Paris est le paradis des femmes et l'enfer des chevaux
homme à poigne — см. à poigne
suivez-moi, jeune homme — см. suivez-moi jeune homme
- si t'es un homme -
4 noyer
v -
5 утопающий
м.noyé m; celui qui se noie••утопающий и за соломинку хватается посл. — прибл. un homme qui se noie s'accroche à un brin de paille
См. также в других словарях:
Un noyé s’accroche à un brin d’herbe. — (de paille). См. Кто тонет за соломинку хватается … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
noyer — 1. noyer [ nwaje ] v. tr. <conjug. : 8> • neier v. 1100; lat. necare « tuer » I ♦ V. tr. 1 ♦ Faire mourir, tuer par asphyxie en immergeant dans un liquide. Noyer des chatons. Loc. prov. Qui veut noyer son chien l accuse de la rage. ♢ NOYER… … Encyclopédie Universelle
кто тонет(утопающий) — за соломинку хватается — Ср. У меня другого средства не было; утопающий хватается за соломинку. Островский. Красавец мужчина. 4, 2. Ср. Нет деятельного торжествующего зла; в качестве человека отживающего человека иных песней и иных традиций я хватаюсь за эту соломинку и… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Кто тонет — за соломинку хватается — Кто тонетъ (утопающій) за соломинку хватается. Ср. У меня другого средства не было; утопающій хватается за соломинку. Островскій. Красавецъ мужчина. 4, 2. Ср. Нѣтъ дѣятельнаго торжествующаго зла; въ качествѣ человѣка отживающаго человѣка иныхъ… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)