Перевод: с французского на русский

с русского на французский

un noyé s'accroche à un brin de paille

См. также в других словарях:

  • Un noyé s’accroche à un brin d’herbe. — (de paille). См. Кто тонет за соломинку хватается …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • noyer — 1. noyer [ nwaje ] v. tr. <conjug. : 8> • neier v. 1100; lat. necare « tuer » I ♦ V. tr. 1 ♦ Faire mourir, tuer par asphyxie en immergeant dans un liquide. Noyer des chatons. Loc. prov. Qui veut noyer son chien l accuse de la rage. ♢ NOYER… …   Encyclopédie Universelle

  • кто тонет(утопающий) — за соломинку хватается — Ср. У меня другого средства не было; утопающий хватается за соломинку. Островский. Красавец мужчина. 4, 2. Ср. Нет деятельного торжествующего зла; в качестве человека отживающего человека иных песней и иных традиций я хватаюсь за эту соломинку и… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Кто тонет — за соломинку хватается — Кто тонетъ (утопающій) за соломинку хватается. Ср. У меня другого средства не было; утопающій хватается за соломинку. Островскій. Красавецъ мужчина. 4, 2. Ср. Нѣтъ дѣятельнаго торжествующаго зла; въ качествѣ человѣка отживающаго человѣка иныхъ… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»